How I can help you

I provide translation and proofreading services from French or Spanish as well as proofreading and editing of texts drafted in English.

I specialise in academic and medical texts, and I also offer certified translations as a member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL).

If you require a service which is outside my listed areas of expertise, I may still be able to help with your request. Please contact me with your query and if I feel that I am not suitably qualified to undertake your translation or proofreading project, I will point you in the direction of a qualified and professional colleague who will be better placed to help.

How I work:

I use a range of both computer and paper resources to ensure that my translations are accurate and reliable, including:

  • Paper dictionaries (monolingual and bilingual)
  • Domain specific dictionaries
  • Style guides (The Economist Style Guide, European Commission Directorate-General for translation Style Guide, AMA Manual of Style and The Chicago Manual of Style)
  • Glossaries and term bases
  • Computer Aided Translation (CAT) tools (I use memoQ and Trados Studio 2014)

Which type of translation do you require?